top of page

Desmos: la Grèce à Paris

 

Franchir le seuil de la librairie Desmos, à Paris, dans le quartier de Montparnasse, c’est rencontrer la Grèce et  c’est aussi la ressentir. Depuis 32 ans, la librairie est le foyer, le refuge de la langue et de la littérature grecques dans la capitale française.  Un nid où naissent constamment de nouveaux objets qui interagissent avec les réalités grecque et française et font route dans toutes les directions. Paris, Athènes, la Grèce, la France. Le nom, d’ailleurs, « Desmos » (qui signifie «lien » en grec ) n’est pas un hasard. C’est à la fois un mot et un concept qui sous-entend l’interaction constante, l’échange, la complémentarité mais aussi, pourrait-on dire, l’engagement. Un engagement vis-à-vis  d’un devoir moral : faire voyager la littérature grecque en France et en langue française. Car telle était la volonté de  Yannis Mavroeidakos quand il a fondé la librairie, en 1983. Depuis, il a créé les éditions « Desmos » et publie la revue du même nom. 43 numéros sont déjà parus pour un public fidèle d’amoureux de la Grèce.

 

Un « souffle » de Grèce

 

Nous avons eu l’honneur de rencontrer Yannis Mavroeidakos  et de nous entretenir avec lui. C’est lui-même qui désigne la  librairie comme  « un souffle » pour tous ceux qui cherchent quelque chose de la Grèce. Ce que confirme la longévité du lieu, la fidélité de ses clients et les témoignages de ceux qui ont eu la chance de la découvrir.

On trouve ici un fonds particulièrement riche de littérature grecque traduite en français et des dictionnaires mais on peut aussi bénéficier de conseils pour un mémoire ou une thèse. Pour son fondateur,  « c’est avant tout un lieu de rencontre, un souffle ». Notons encore que le 9 avril, l’écrivain Vassilis Alexakis présentera son nouveau roman : « La clarinette ».  Encore une opportunité de rencontre, une occasion de s’informer, de discuter.

 

Faire connaître la littérature grecque

 

Ayant constaté le besoin  d’un guide de littérature grecque pour le public francophone, Y Mavroeidakos a publié en 1997 « Ecritures grecques » dont la préface a été confiée au grand écrivain français et amoureux de la Grèce, Jacques Lacarrière. « Avec deux prix Nobel et des auteurs connus dans le monde entier comme Ritsos, Kavafis et Kazantzakis la littérature grecque ne se trouve en aucun cas à la marge de la littérature européenne » nous dit Y. Mavroeidakos

Et c’est donc ainsi qu’ont commencé les éditions « Desmos » et elles ont continué dans la foulée, avec toujours plus de projets, ainsi des publications récentes de deux œuvres représentatives de la littérature grecque de la première moitié du vingtième siècle : « les clous de la croix » de Nikos Nikolaidis et « Le mariage » de Vasa Solomou-Xanthaki, traduites respectivement par Alexandros Zotos et Isabella Tloupa.

 

Un lieu pour les arts visuels

 

Les activités de la librairie Desmos s’étendent également  aux arts visuels. La galerie, située juste à côté, expose des artistes grecs ou inspirés par la Grèce, mais d’autres également, qui y trouvent le lieu idéal pour faire connaître leur travail. L’endroit d’ailleurs, le quartier historique de  Montparnasse, inspire depuis toujours les artistes et  irrigue la vie intellectuelle

Autre preuve que les différentes disciplines artistiques ont entre elles des affinités et peuvent s’enrichir mutuellement : les couvertures des livres publiés par la libraire sont confiées à des artistes qui ont été exposés à la galerie. En particulier, la couverture du livre « Les clous de la croix » a été réalisée par Makis Theodoroulis et celle de «  Le mariage » par Konstantinos Papargiris.

Les livres des éditions Desmos, ainsi que les revues, sont aussi disponibles à Athènes, pour le public français et francophone , à la librairie Lexicopoleio, 13 rue Stasinou, à Pangrati et à la librairie « le livre ouvert », 77 rue Solonos. De plus, sur le site de la librairie, les personnes intéressées peuvent commander les ouvrages publiés par les éditions Desmos. Signalons encore l’élaboration progressive et la diffusion d’un fonds audiovisuel précieux, constitué au cours de toutes ses années d’activité, également consultable sur le site.

A la fin de notre rencontre, nous avons demandé en quoi la librairie Desmos peut susciter l’intérêt du public grec « Tous, d’où qu’ils viennent et quelle que soit la raison de leur venue, trouveront ici un lieu accueillant, un lien entre la France et la Grèce ».

Quant à nous, nous remercions vivement Yannis Mavroeidakos pour sa riche contribution, inestimable cadeau aux relations interculturelles, qui continue et continuera d’enrichir ce lien magnifique entre la France et la Grèce.

Librairie hellénique Desmos/ελληνικό βιβλιοπωλείο Δεσμός

14 Rue Vandamme, 75014, Paris

01.43.20.84.04

www.desmos-grece.com

 

Eva Tzimourta

Πηγή κειμένου: http://www.art22.gr/δεσμός-η-ελλάδα-είναι-στο-παρίσι/

Μετάφραση: Νίκη Βιδάλη και Ραφαέλα Κοντοκώστα (Φοιτήτριες του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, στο πλαίσιο του μαθήματος «Μετάφραση από τα ελληνικά στα γαλλικά» 2014-2015)

22/6/2015

Δεσμός: Η Ελλάδα είναι στο Παρίσι

 

Με την είσοδό μας στο βιβλιοπωλείο «Δεσμός», στην περιοχή Montparnasse του Παρισιού, συναντάμε την Ελλάδα, τη νιώθουμε, την αισθανόμαστε. Τριάντα δύο χρόνια τώρα, αυτός ο χώρος είναι η στέγη και το καταφύγιο της ελληνικής γλώσσας και λογοτεχνίας στη γαλλική πρωτεύουσα. Μια φωλιά, όπου συνεχώς νέα πράγματα γεννιούνται, αλληλεπιδρούν με την ελληνική και γαλλική πραγματικότητα και παίρνουν το δρόμο τους προς κάθε κατεύθυνση… Παρίσι, Αθήνα, Ελλάδα, Γαλλία. Άλλωστε δεν είναι τυχαίο το όνομα «Δεσμός». Μια λέξη – έννοια που περικλείει ανταλλαγή, επικοινωνία, συνεχή αλληλεπίδραση και αλληλοσυμπλήρωση, όπως και δέσμευση, θα μπορούσαμε να πούμε. Δέσμευση απέναντι στο καθήκον να «ταξιδεύει» η ελληνική λογοτεχνία ανάμεσα στους Γάλλους, στη γαλλική γλώσσα.

Με αυτήν την επιθυμία ο Γιάννης Μαυροειδάκος ίδρυσε το Δεσμό, το 1983 και προχώρησε στη συνέχεια στις εκδόσεις «Δεσμός», όπως και στην κυκλοφορία του ομότιτλου περιοδικού έχοντας εκδώσει ήδη 43 τεύχη για το ελληνόφιλο, πιστό, κοινό του.

 

Μια ανάσα Ελλάδας

 

Είχαμε την τιμή να συναντήσουμε τον Γιάννη Μαυροειδάκο και να συζητήσουμε μαζί του. Ο ίδιος αποκαλεί το Δεσμό «μια ανάσα», για όλους αυτούς που ψάχνουν κάτι από Ελλάδα. Πράγμα που επιβεβαιώνει η ίδια η μακρά του θητεία, οι πιστοί θαμώνες του αλλά και οι μαρτυρίες ανθρώπων που είχαν την τύχη να τον ανακαλύψουν.
Σε αυτό το μέρος μπορεί κανείς να βρει από εξαιρετικά πλούσιο υλικό ελληνικής λογοτεχνίας μεταφρασμένης στα γαλλικά και λεξικά, μέχρι και «καθοδήγηση» για τη διπλωματική του εργασία ή τη διατριβή του. Όπως λέει άλλωστε ο ιδρυτής του Δεσμού «Πέρα όλων των άλλων, είναι ένας χώρος συνάντησης, μια ανάσα».
Επίσης, αξίζει να σημειωθεί ότι σε λίγες μέρες, 9 Απριλίου, στο χώρο του Δεσμού, ο συγγραφέας Βασίλης Αλεξάκης θα παρουσιάσει το καινούργιο του βιβλίο «Το Κλαρινέτο» (La Clarinette). Ακόμη μια ευκαιρία λοιπόν συνάντησης, ενημέρωσης και συζήτησης.

 

Ανάδειξη της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας

 

Διαπιστώνοντας την ανάγκη ενός οδηγού της ελληνικής λογοτεχνίας για το γαλλόφωνο κοινό, θα εκδώσει το 1997 τις «Ελληνικές Γραφές» (écritures grecques) που προλόγισε ο σπουδαίος Γάλλος συγγραφέας και ελληνιστής Jacques Lacarrière. «Η ελληνική λογοτεχνία σε καμία περίπτωση δεν βρίσκεται στο περιθώριο της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας» θα μας πει ο κ. Μαυροειδάκος, «με δύο Νόμπελ και διεθνώς αναγνωρισμένους λογοτέχνες και ποιητές όπως ο Ρίτσος, ο Καβάφης και ο Καζαντζάκης».
Και κάπως έτσι ξεκινάνε οι εκδόσεις του Δεσμού και συνεχίζουν όλο και πιο δυναμικά. Με πιο πρόσφατες τις εκδόσεις δύο έργων αντιπροσωπευτικών της ελληνικής λογοτεχνίας του πρώτου μισού του 20ου αιώνα: «Les clous de la croix» (Τα Τρία Καρφιά) του Νίκου Νικολαΐδη και «Le mariage» (Ο Γάμος) της Βάσας Σολωμού – Ξανθάκη μεταφρασμένα από τον Αλέξανδρο Ζώτο και την Ισαβέλλα Τλούπα αντίστοιχα.

 

Χώρος για την εικαστική τέχνη

 

Και σαν συνοδεία όλης αυτής της δραστηριότητας, το βιβλιοπωλείο Δεσμός, αγκαλιάζει και την Τέχνη των εικαστικών. Στην γκαλερί του Δεσμού, ακριβώς δίπλα στο βιβλιοπωλείο, φιλοξενούνται καλλιτέχνες είτε από Ελλάδα είτε με αναφορά στη χώρα μας, είτε πάλι καλλιτέχνες που απλά βρίσκουν εκεί το ιδανικό μέρος για να εκθέσουν τη δουλειά τους. Άλλωστε το ίδιο το μέρος, η ιστορική γειτονιά του Montparnasse, πάντα ενδείκνυται και εμπνέει για καλλιτεχνική δημιουργία, αναζήτηση και διανόηση.

Και σαν μία ακόμη απόδειξη ότι όλες οι τέχνες μπορούν να «συνεργαστούν» και να εμπλουτίσουν ή μία την άλλη, τα εξώφυλλα των βιβλίων του Δεσμού τα επιμελούνται καλλιτέχνες που έχουν ήδη εκθέσει στην γκαλερί του. Συγκεκριμένα το εξώφυλλο του «Les clous de la croix» το επιμελήθηκε ο Μάκης Θεοδωρούλης και το εξώφυλλο του «Le Mariage» ο Κωνσταντίνος Παπαργύρης.

Τα βιβλία των εκδόσεων του Δεσμού όπως και τα περιοδικά (revues), διατίθενται για το γαλλόφωνο ή γαλλομαθές κοινό και στην Αθήνα, στο βιβλιοπωλείο Λεξικοπωλείο Στασίνου 13 στο Παγκράτι και στο βιβλιοπωλείο Le Livre Ouvert, Σόλωνος 77. Επίσης, μέσω της ιστοσελίδας του Δεσμού οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να αναζητήσουν και να παραγγείλουν τα βιβλία των εκδόσεών του. Αξίζει να σημειωθεί και η σταδιακή συγκέντρωση και διάθεση ενός οπτικοακουστικού πολύτιμου αρχείου του Δεσμού, έπειτα από όλα αυτά τα χρόνια δραστηριότητας, επίσης στην ιστοσελίδα του βιβλιοπωλείου www.desmos-grece.com

Ολοκληρώνοντας τη συνάντησή μας ρωτάμε τι θα ήταν αυτό που θα ενδιέφερε το ελληνικό κοινό για το Δεσμό «Όλοι, από όπου κι αν έρχονται και για οποιοδήποτε λόγο, θα βρίσκουν εδώ πάντα ένα χώρο ανοιχτό, ένα δεσμό μεταξύ Γαλλίας και Ελλάδας» απαντά ο Γιάννης Μαυροειδάκος.

Εμείς από την πλευρά μας λέμε ένα «ευχαριστώ», για την πλούσια προσφορά του, δώρο ανεκτίμητο στις διαπολιτισμικές σχέσεις που συνεχίζει και θα συνεχίζει να εμπλουτίζει αυτόν τον όμορφο δεσμό…Ελλάδας – Γαλλίας.

 

Εύα Τζιμούρτα

Librairie hellénique Desmos / ελληνικό βιβλιοπωλείο Δεσμός
14 Rue Vandamme, 75014, Paris
01.43.20.84.04
www.desmos-grece.com

Πηγή: http://www.art22.gr/δεσμός-η-ελλάδα-είναι-στο-παρίσι/

22/6/2015

Un magazine franco-grec / Ένα γαλλοελληνικό περιοδικό

Clique, lis, écoute / Κλίκαρε, διάβασε, άκουσε

bottom of page